Wednesday, June 23, 2010

Indicators of Tribal Identity in Aotearoa/New Zealand by Wharehuia Milroy

Kia ora, this article was an awesome read. For those who know Uncle Wharehuia, you will find his narrative of his whakapapa, iwi and Tuhoetanga as providing meaning and insight into a Tuhoe worldview. I appreciated the reminder of one's upbringing in a rural community, the observances and nuances of one's culture , the love of land and language, and the strength of family/whanau on one's character. Tino rawe tenei korero. Na Taima

Indicators of Tribal Identity in Aotearoa/New Zealand by Wharehuia Milroy

Abstract

This article offers a penetrating analysis of issues surrounding tribal identity. Themes of language, leadership, guardianship, tradition, whanau, whakapapa, and a sense of those things that combine to give, in this case, Tuhoe, its identity, are considered.

Full Text: PDF

Tuesday, June 15, 2010

Indigenous Social Work Conference, Aotearoa, NZ, 2011

International Indigenous Social Workers Wananga 2011

Wananga Title: Indigenous Voices in Social Work: Mana Motuhake - Unique Identities
Date: 1st - 4th February, 2011
Venue: Copthorne Hotel & Resort, Waitangi, Bay of Islands, New Zealand

Nau mai, haere mai ki Aotearoa. Welcome. We invite Indigenous helping professionals from around the world who work with indigenous peoples and communities to join us at Waitangi, Bay of Islands, Aotearoa/New Zealand. This Wananga will be an opportunity to share new knowledge and skills and to consider the clear messages that we have about our unique ways of looking at the wellbeing of our indigenous peoples.

Visit site at: http://www.ivsw.co.nz/

Wananga - A Maori (indigenous people of Aotearoa) world view would not use the word conference, but rather the word Wananga. Wananga is a time or a place when people come together to talk and to debate about the important issues of the day or of a group of people. Wananga provides an opportunity to use an indigenous framework in which to learn to teach and to research; to absorb knowledge, and to experience different ways of learning. Therefore we invite you to Wananga with us.

Thursday, June 10, 2010

Kaupapamaori.com - Kaupapa Maori Website

Kia ora,

I was led to this site by Leonie Pihama. The Kaupapa Maori website is a site dedicated to a discussion of issues related to Kaupapa Māori - http://www.kaupapamaori.com/action/14/

This website has been established to assist in the development of whānau, hapū and iwi. This site has three parts: Kaupapa Maori theory; Research and Action. I found this website informative particularly for those wanting to learn indepth knowledge and practices about research with and by Maori. For non-Maori, this site gives you information about the desires and protocols for working with Maori. For students, this is a great place to learn about Maori theories and knowledges. Lastly, for those interested in doing further reading, there is a good list of articles and references. This is a great source for learners, kia kaha, kia maia, kia manwanui. Tena koe Leonie mo wou koutou kaimahi, tino pai tenei rauemi Maori. na Taima

Tuesday, June 1, 2010

Book: Healing the Soul Wound: Counseling With American Indians And Other Native Peoples by E. Duran

Kia ora, this sounds like a great book for the counselling, social work and psychology field. Taima

Review
"Healing the Soul Wound is the most innovative and thought-provoking scholarship that I've read in a long time.... Taken seriously and applied, it represents a paradigm shift that will transform theory and practice." - From the Foreword by Allen E. Ivey, Distinguished University Professor (Emeritus)"


Product Description
Eduardo Duran—a psychologist working in Indian country—draws on his own clinical experience to provide guidance to counselors working with Native Peoples. Translating theory into actual day-to-day practice, Duran presents case materials that illustrate effective intervention strategies for prevalent problems, including substance abuse, intergenerational trauma, and internalized oppression. Offering a culture-specific approach that has profound implications for all counseling and therapy, this groundbreaking volume:

* Provides invaluable concepts and strategies that can be applied directly to practice.
* Outlines very different ways of serving American Indian clients, translating Western metaphor into Indigenous ideas that make sense to Native People.
* Presents a model in which patients have a relationship with the problems they are having, whether these are physical, mental, or spiritual.
* Includes a section in each chapter to help non-American Indian counselors generalize the concepts presented to use in their own practice in culturally sensitive ways.

More info: http://www.amazon.com/Healing-Soul-Wound-Multicultural-Foundations/dp/0807746894%3FSubscriptionId%3D19BAZMZQFZJ6G2QYGCG2%26tag%3Dsquidooa29587-20%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D0807746894

Wednesday, May 19, 2010

Reliving the Indian Problem at First Nations University

Kia ora,

It is a shame that the perpetuation of power and control over Native education keeps continuing even in 2010. This article, gives a description of assimilative actions to subvert Native peoples from pursuing their unique and special self-determination for Native education. I found the article exemplary and well written. Have a read, Taima


Reliving the ‘Indian Problem’ at First Nations University By Jesse Rae Archibald-Barber in CAUT Magazine, May 2010.

Prime Minister Stephen Harper officially apologized in June 2008 to the tens of thousands of former students of the residential schools system. “We now recognize that it was wrong to separate children from rich and vibrant cultures and traditions — that it created a void in many lives and communities, and we apologize for having done this,” he said.

“There is no place in Canada for the attitudes that inspired the Indian Residential Schools system to ever prevail again. You have been working on recovering from this experience for a long time and in a very real sense, we are now joining you on this journey.”

Last month, faculty of the First Nations University of Canada gathered to showcase the academic ex­cellence of the school. If anything, this place, this school, provides a way of recovering from past educational policies that the Department of Indian and Northern Affairs im­posed on First Nations communities throughout the history of this country.

As a professor in the English department, I teach First Nations and Métis poetry, fiction and drama. One of the main issues we face is the history of the English language itself — and the most critical concern to begin with is that English was the language of the colonizer. But in the words of Emma La­Roc­que, English is now a tool of decolonization, a universal language of resistance.

That’s why it is so important that we teach our students to read, write and think critically about literature, as well as all the other texts we encounter every day. In the English department, we also teach creative writing, because free artistic expres­sion is essential to the human spirit.

In addition to First Nations and Métis literatures, we also look at English Canadian works that attempt to represent Aboriginal concerns, because here we can examine many of the attitudes toward First Nations and Métis peoples that have manifested throughout Canadian history.

The most pressing concern for us today is that Indian and Northern Affairs Canada is sitting by while our school struggles to survive. The department’s minister appears to be on a mission. Chuck Strahl told reporters earlier this year about our school: “What is not clear to us, and is not completely evident, is whether all of the planned reforms that are being talked about are going to happen. They’ve got other issues that so far have not been addressed … and a bunch of other academic problems.” (CBC News, 31 March 2010)

He also said “Our government remains committed to helping first nations students access and complete their education — no matter what university they choose to attend.” (Globe and Mail, 18 Feb. 2010)

Apparently Strahl believes he knows best how to educate our students — that he has their best interests in mind. We’ve seen proud men like Strahl before — Ottawa men, who claim to know what is in our and our students’ best interests.

There is an early English Canadian writer who is of particular interest to our current situation — Duncan Campbell Scott. Among other things, Scott was a member of a group known as the “Confederation poets” and is considered to be a major figure in early English Canadian literature. But Scott was also deputy superintendent of the Department of Indian Affairs from 1913 to 1932, a department he had served since joining the federal civil service in 1879.

During his time in office, Scott defined the role of the minister and the department’s policy toward Indian education for subsequent gen­erations. Most notably, he was a strong proponent of Canada’s Residential Schools.

To read some of his more infamous and disturbing statements — in 1920, Scott wrote: “I want to get rid of the Indian problem. (…) Our objective is to continue until there is not a single Indian in Canada that has not been absorbed into the body politic and there is no Indian question, and no Indian Department, that is the whole object of this Bill.” This essentially sums up Scott’s Indian educational policy.

And in 1910, Scott also wrote, referring to the high death rate of children in residential schools, “this alone does not justify a change in the policy of this Department, which is geared towards the final solution of our Indian Problem.”

Today, history does not look favourably on Scott. Yet those who attempt to redeem him point to his achievements in poetry. Scott did indeed make a major contribution to early English Canadian poetry, but there are some poems that reveal his patronizing attitudes towards First Nations people, name­ly his works known as “Indian poems.”

In one entitled “The Onondaga Madonna” (1898), Scott romanticizes the loss of Native cultures. He describes a Native woman as a “tragic savage” — heroic but ultimately doomed — doomed because Scott depicts her as resisting the transition from her traditions into Canadian society: “Her rebel lips are dabbled with the stains / Of feuds.” The stain of blood on her lips is a symbol of resistance to the assi­milation of her identity into Scott’s colonial gaze. But Scott depicts her as already in the process of being assimilated — he describes the child she holds as “the latest promise of her nation’s doom.”

It is here Scott envisions his co­lonial policy, as he attempts to redeem mother and child, by depicting them being converted to Christianity — with the figure of the mother and child posing, he gives shape to the archetype of Mother Mary and Baby Jesus. However, the Indian mother still does not passively accept her suffering with humility: her “rebel lips” still seek resistance, and this is further passed on to her child, who “draws his heavy brows and will not rest” — the child will presumably continue to resist assimilation.

Because of this, Scott intimates that the Natives are “doomed” because they will not willingly assimilate to the culture of English Canada.

Even with this brief analysis, one can see how this poem is a classic instance of the English Canadian author, or authority, giving voice to First Nations concerns — to those whom Scott represents as dying. In Scott’s view, Indians have everything to gain from assimilating.

The attempt by the Department of Indian Affairs to eliminate the so-called Indian problem is still on-going. We are living it today. Right now. Ottawa politicians still cast their gaze across the country and claim to know what is best for Indian education.

Strahl has continually claimed that his primary concern is the education of First Nations students, and that he’ll ensure they receive the same education as other Canadians. He sounds noble to some, but, at root, his actions are really a continuation of hundreds of years of colonial policy — an educational policy that has failed again and again and again throughout our history.

The First Nations University of Canada is, among many things, a response to the Department of Indian Affairs’ educational policy. The 34 years of the university have been an interruption in that policy. But you don’t just turn around hundreds of years of colonial practices in 34 years — the school must keep going — especially if the government’s apology is not to ring hollow. Join us on our journey.

The Prime Minister’s apology was important, but the substance of it is not only to be judged in the government’s words, but by action. Strahl is playing a game with our futures. Indian and Northern Affairs has us in a corner, waiting to reassert the department’s traditional educational policy. Is this the legacy Strahl wishes to leave in this post-apology era? Is this the historic role of the head of Indian Affairs reasserting itself in our time?

Duncan Campbell Scott is considered to be a major literary figure, but because of his actions and policies as head of Indian Affairs, history now looks on him as one of the most regrettable Canadians of our colonial past.

In this new era, what legacy will Strahl leave behind? How will history remember this minister?


---------------------------------------------------------------
Jesse Rae Archibald-Barber is as assistant professor of English at First Nations University of Canada.

Wednesday, May 5, 2010

Valmaine Toki: Representative of the Pacific on the UN Permanent Forum on Indigenous Issues

Kia ora, this is wonderful news that we have a Maori woman lawyer to represent the pacific on Indigenous views. Kia kaha, Taima

GREAT BARRIER IWI NOMINATES TOKI FOR UN ROLE - Waatea news, 5/5/2010

A woman from one of New Zealand's most remote communities will represent indigenous people will represent the indigenous peoples of the Pacific on the United Nations permanent forum on indigenous issues.

Valmaine Toki is from the Ngati Rehua hapu of Ngati Wai, based on Aotea-Great Barrier Island.

The Auckland University law lecturer says she's had a keen interest in global and indigenous issues, so she saw the opportunity of a three-year term on the 16-member council as a great way to encourage Maori participation in the forum.

She spotted the notice of the election while scanning the UN site for information for a research site, and brought it to the attention of her iwi trust board which nominated her.

Valmaine Toki says her nomination was in before New Zealand finally affirmed the Declaration on the Rights of Indigenous peoples, but the timing could have helped her case.

Tuesday, April 27, 2010

New relationship for Te Whiuwhiu o te Hau programme

Kia ora, the Te Whiuwhiu o te hau programme based at Wintec, Hamilton, has been considering some major changes to their governance and delivery models. The team, Rawiri, Maria and Carol are guiding the process. Rawiri explains how their partnership relationship with the Counselling endorsement is operating. I hope to be there in July to share my Ph.D findings with the staff and students. Kia kaha, kia maia, kia manawanui, Taima

Te Whiuwhiu o te Hau Maori Counselling Relationship by Rawiri David Waretini-Karena

Te Whiuwhiu O Te Hau Maori Counselling has entered into a relationship with the Counselling Endorsement. We are creating a from parallel to Partnership relationship that stipulates that each paradigm stay true to their worldviews, but also create shared space to move into others areas in terms of sharing views on social constructionism and understanding Societies and Relationships. The foundation of this relationship comes from the model that we are constructing as a team. I am also taking this concept to another level in my own developing model.

We as a team are examining at what does the Treaty Partnership look like and how will this new vision work within a bi-cultural relationship. There have been new initiatives created within the School of Development as a result of Te Whiuwhiu O Te Hau Maori Counselling joining the School. The school has agreed to implement Karakia & Waiata in all hui. All staff regardless of ethnicity has to begin with a Karakia i roto Te Reo Maori. This has not been a practice of the School previously.

The hope is that it will filter into the mainstream classrooms where it will be a common practice amongst all mainstream classes. The impact of this for Te Whiuwhiu is that we are moving into more traditional Moteatea and manawawera and ngeri bringing us even closer to things kaupapa Maori. We also have Basic Te Reo as part of our curriculum now so these are some significant changes that have taken place with Te Whiuwhiu O Te Hau Maori Counselling.

Te Whiuwhiu currently has 14 year one students. This is quite a resurgence from the year before in 2009 where we ended up with three students. What was evident when research was done on why the numbers were so low is that Te Whiuwhiu O Te Hau had a lack of support, lack of resources and an expectation that we would fade away.
However, we have worked hard and as a result actually started out with approx 25 students for 2010 but due to DHB and Ministry of Social Development criteria of whom has decided to only fund social work resulted in Te Whiuwhiu O Te Hau losing 11 students. We do not have a year two student program running in 2010 but we have 13 year 3 students.